close

 

28、贈孟浩然 唐.李白

吾愛孟夫子,風流1天下聞。
紅顏2棄軒冕3,白首臥松雲4
醉月頻中聖5,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬6

【注釋】

1. 風流:瀟灑清雅。
2. 紅顏:指年輕的時候。
3. 軒冕:指官職,軒:車子;冕:高官戴的禮帽。
4. 臥松雲:隱居。
5. 中聖:中酒,就是喝醉的意思,
6. 清芬:指美德。

【語譯】

我很喜歡這位孟夫子,因為他有名士的品格,天下聞名。他在少年時就不顯做官,拋棄了高車和官帽,獨自隱居起來;到現在頭髮已白,還是在青松白雲裏高臥著。他常常在月下飲酒,很有古人的風趣;因迷戀於欣賞花草,所以不願替君王做事。他那清高的品格,好比高山一樣,別人怎麼能夠仰攀得到呢?我只有在這裏推崇他清高芬芳的品格。

【賞析】

此詩大約寫於李白寓居湖北安陸時期(727-736)。這一時期,李白常到各處遊歷,與孟浩然相識並結下深情厚誼。本詩即表現他對孟浩然的無比崇敬之情,也委婉地表現出詩人自己的精神世界。

首聯點題,開門見山,直抒胸臆,從意境上統攝全篇。「愛」字為全詩的抒情主線,「風流」二字為孟浩然品格氣質的主要特徵,有提綱挈領之妙。

中間兩聯具體寫孟浩然的「風流」。寥寥二十字,勾勒出一位高臥林泉,風流自賞,不為塵物所動的高士形象。「紅顏」對「白首」,從縱的方面來寫,概括出孟浩然大半生的風流情致。他寧可丟棄達官貴人的車馬冠服,也要高臥在松風白雲之下。透過這一棄一取的行為上的對比,凸現出其超凡脫俗的氣度風範。「臥」字尤精妙,活脫脫地畫出一位瀟灑出塵的隱士的神態,確有不食人間煙火的情韻。「醉月」對「迷花」,從橫的方面描寫其隱居生活。兩聯詩各有側重,錯綜有致。前聯詩著眼於時間,即縱向概括,取意上先反後正,先棄而後取;後聯詩著眼於空間,即橫向拓展,取意上先正後反,由隱居而不事君。縱橫交錯,筆法靈活。尾聯回應首聯,再度表現對孟夫子的景仰之意。

本詩以情構篇,線索分明。開頭寫「吾愛」之意,中間寫孟浩然「可愛」之處,最終表「敬愛」之情,形成抒情──描寫──抒情的結構。隨情而詠,自然流動。

arrow
arrow
    全站熱搜

    gnayluap 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()