close

 

30、青玉案(‧元夕)1 宋.辛棄疾

東風夜放花千樹2,更吹落、星如雨3
寶馬雕車香滿路。鳳簫4聲動,玉壺5光轉,一夜魚龍舞6
娥(蛾)兒雪柳黃金縷7,笑語盈盈8暗香去。眾裏尋他千百度9
驀然10迴首,那人卻在,燈火闌珊11處。

【注釋】

1. 青玉案:詞牌名。元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。
2. 花千樹:花燈之多如千樹開花。
3. 星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。
4. 鳳簫:排簫,簫管排列參差如風翼,故名。《神仙傳》載,秦穆公之女弄玉,善吹簫作鳳鳴聲,引來了鳳。故稱簫為鳳簫。
5. 玉壺:指明月。周密《武林舊事‧元夕》說,當時「燈之極品多」,「福建所進,則純用白玉,晃耀奪目,如冰清玉壺,爽徹心目」。
6. 魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈。
7. 蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這裏指盛裝的婦女。
8. 盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。
9. 千百度:千百次,千百遍。
10. 驀然:突然。
11. 闌珊:零落稀疏的樣子。

【語譯】

東風仿佛在夜晚吹開了千棵樹上盛開的鮮花,又如將空中的繁星吹落,像陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,醉人香氣彌漫大街。悅耳的音樂四處迴蕩,月華下,燈火輝煌,沈浸在節日裏的人通宵達旦載歌載舞。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,晶瑩多彩的裝扮在人群中晃動。她們面容微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經過。對著眾多走過的女人尋找千百次,偶一回頭,卻看見她站立在燈火最冷清的地方。

【賞析】

這首詞著力用反襯法。上片渲染元宵節燈火輝煌,車水馬龍,一片繁華熱鬧景象;下片開頭,又描繪觀燈女子的盛裝豔服,笑語歡快的情景。這一切都不是本篇要寫的主要對象,而只是陪襯。最後點出「燈火闌珊處」的「那人」,一位憂愁、孤獨、自甘寂寞者,才是作品的主角。前面熱鬧非凡的場景,是襯托燈火闌珊處的冷落;那笑語歡快的一群觀燈者,是襯托「那人」的寂寞孤獨。但是,作者描寫這樣一位孤獨者,用意何在?梁啟超在《藝蘅館詞選》中評論說:「自憐幽獨,傷心人自有懷抱。」聯繫作者身世看這首詞大約作於被罷職閒居期間,置身熱鬧之外的「那人」形象裏,實有作者自身的影子在,或者簡直就是作者人格的化身。

王國維在《人間詞話》中,把「眾裏尋他千百度,回頭驀見(驀然回首),那人正在,燈火闌珊處」列為「古今成大事業、大學問者」所必須經歷的第三種境界,這也說明了《元夕》詞「函蓋萬有」的特點。一篇文學佳作的藝術魅力,常常不止於它所塑造的藝術形象本身所具有的感染力,還表現在它又可以在形象之外能給人以豐富的聯想和深刻的啟示。王國維就從《元夕》詞聯想到了做學問的境界,而這當然是辛棄疾所未曾料到的。況周頤在《香海棠館詞話》中說辛稼軒「其秀在骨,其厚在神」,確為有見地之語。這首《青玉案•元夕》,讀了之後就能使人神馳遐想,並從中領悟出深奧的哲理來,正說明了辛詞內容之豐厚和辛棄疾寫詞功力之精深。

arrow
arrow
    全站熱搜

    gnayluap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()